Uno de los significados que tiene la
palabra campo es tierra de
cultivo. Así diremos que trabajar el campo es labor propio
de los campesinos, donde campo equivale a sembrado o labrantío. Sin embargo, campo es también un lugar
llano, raso y dilatado, una planicie ni desértica ni boscosa, que puede estar roturada por el ser humano o inculta. Si de una comarca decimos que su relieve se caracteriza por la existencia de montes y campos, entendemos que en su territorio alternan las sierras y las llanuras. Por otra parte, llamamos campo a
cualquier terreno extenso que se halle fuera de poblado. Por eso hay
campos de feria, campos de batalla, campos de tiro, campos de
refugiados, etc. Según se contraponga a yermo, a monte o a poblado,
predominará una de las tres acepciones.
Campoazálvaro, El Espinar, Segovia |
Parece que estos
significados de campo ya estaban presentes en el
latín, según leemos en el diccionario de Deusto: campos et
montes peragrare quiere decir recorrer llanuras y montes;
campus moritur es que la cosecha se arruina; numquam
in campo sui fecit potestatem alude
al campo de batalla.
Incluso en los sentidos figurados, como en magnus est in re publica campus,
que significa es vasto el campo en la política, observamos
una notable coincidencia entre la lengua madre y el castellano. Marco
Terencio Varrón sostiene en su tratado De lingua latina que
campus procede de capere (coger): Quod primum
ex agro plano fructus capiebant, campus dictus. No obstante, en
latín existían las voces ager y rus, que aportaban diferentes matices semánticos relacionados con el campo como espacio agrícola y como espacio rural.
Campos de La Mancha, Consuegra, Toledo |
El
Diccionario de voces geográficas españolas, de la Real
Academia de Historia, distingue entre campo, campaña y
campiña. Llama campo al terreno que está fuera de
poblado; campaña, a la llanura sin montes ni peñascos; y
campiña a la gran extensión de tierra llana cultivable.
Conviene aquí recordar que campiña es etimológicamente la
forma mozárabe *kanpinya, del latín tardío campania.
La
variante de femenino campa aparece registrada en el
Diccionario de la Academia como adjetivo, concretamente en la frase
tierra campa, que es una tierra que carece de arbolado y por
lo común se dedica al cultivo de cereales. Sin embargo, se usa en
algunas regiones del norte de España como sustantivo equivalente a
solar, prado o descampado; por
ejemplo, la Campa de los Ingleses en Bilbao. A
un raso o claro del monte llaman en la montaña de León campera.
Camposanto es una venerable palabra compuesta que se utiliza como
sinónimo de cementerio católico. El latinismo campus,
tomado del inglés, designa el terreno y edificios de
una universidad. Es invariable en cuanto al número, pero como sucede
con currículum y otras palabras latinas, mucha gente no lo
sabe y vacila en la formación del plural. En cuanto a camping,
el Diccionario Panhispánico de Dudas recomienda la adaptación
gráfica campin, que nosotros no hemos visto escrita en ningún lado,
al menos en España.
Campos del valle de Tejerina, León |
Si
al cabo queremos dejar el camino y atajar por el campo, podemos decir
a campo través, a campo traviesa, campo a través o
campo a traviesa, que de todas las formas vale... En Castilla
hay una Tierra de Campos, hay un Alto Campoo, hay una Campiña del
Henares, hay un Campo de Criptana, hay una Camperona, hay una Campa
de la Blanca... Todos son Campos de Castilla,
como los que caminó y soñó
Antonio Machado.
Comentarios
Publicar un comentario