Campo


Uno de los significados que tiene la palabra campo es tierra de cultivo. Así diremos que trabajar el campo es labor propio de los campesinos, donde campo equivale a sembrado o labrantío. Sin embargo, campo es también un lugar llano, raso y dilatado, una planicie ni desértica ni boscosa, que puede estar roturada por el ser humano o inculta. Si de una comarca decimos que su relieve se caracteriza por la existencia de montes y campos, entendemos que en su territorio alternan las sierras y las llanuras. Por otra parte, llamamos campo a cualquier terreno extenso que se halle fuera de poblado. Por eso hay campos de feria, campos de batalla, campos de tiro, campos de refugiados, etc. Según se contraponga a yermo, a monte o a poblado, predominará una de las tres acepciones.


Campoazálvaro, El Espinar, Segovia


Parece que estos significados de campo ya estaban presentes en el latín, según leemos en el diccionario de Deusto: campos et montes peragrare quiere decir recorrer llanuras y montes; campus moritur es que la cosecha se arruina; numquam in campo sui fecit potestatem alude al campo de batalla. Incluso en los sentidos figurados, como en magnus est in re publica campus, que significa es vasto el campo en la política, observamos una notable coincidencia entre la lengua madre y el castellano. Marco Terencio Varrón sostiene en su tratado De lingua latina que campus procede de capere (coger): Quod primum ex agro plano fructus capiebant, campus dictus. No obstante, en latín existían las voces ager y rus, que aportaban diferentes matices semánticos relacionados con el campo como espacio agrícola y como espacio rural.



Campos de La Mancha, Consuegra, Toledo



El Diccionario de voces geográficas españolas, de la Real Academia de Historia, distingue entre campo, campaña y campiña. Llama campo al terreno que está fuera de poblado; campaña, a la llanura sin montes ni peñascos; y campiña a la gran extensión de tierra llana cultivable. Conviene aquí recordar que campiña es etimológicamente la forma mozárabe *kanpinya, del latín tardío campania.

La variante de femenino campa aparece registrada en el Diccionario de la Academia como adjetivo, concretamente en la frase tierra campa, que es una tierra que carece de arbolado y por lo común se dedica al cultivo de cereales. Sin embargo, se usa en algunas regiones del norte de España como sustantivo equivalente a solar, prado o descampado; por ejemplo, la Campa de los Ingleses en Bilbao. A un raso o claro del monte llaman en la montaña de León campera. Camposanto es una venerable palabra compuesta que se utiliza como sinónimo de cementerio católico. El latinismo campus, tomado del inglés, designa el terreno y edificios de una universidad. Es invariable en cuanto al número, pero como sucede con currículum y otras palabras latinas, mucha gente no lo sabe y vacila en la formación del plural. En cuanto a camping, el Diccionario Panhispánico de Dudas recomienda la adaptación gráfica campin, que nosotros no hemos visto escrita en ningún lado, al menos en España.



Campos del valle de Tejerina, León


Si al cabo queremos dejar el camino y atajar por el campo, podemos decir a campo través, a campo traviesa, campo a través o campo a traviesa, que de todas las formas vale... En Castilla hay una Tierra de Campos, hay un Alto Campoo, hay una Campiña del Henares, hay un Campo de Criptana, hay una Camperona, hay una Campa de la Blanca... Todos son Campos de Castilla, como los que caminó y soñó Antonio Machado.




Comentarios